- Jak powstaje hipokoryzm?
- Z przyrostkami
- Z końcowymi sylabami
- Za zgodą
- Przez eliminację
- Poprzez usunięcie sylabiczne
- Związek
- Poprzez zmianę fonetyczną
- Przykłady
- Inne przykłady
- Bibliografia
Hypocoristic jest postać, która jest używana do odkształcania lub zmianę nazw, stosując go w formie skróconej lub drobnej sposób. Ze swojej strony słownik Królewskiej Akademii Hiszpańskiej (RAE) konceptualizuje go jako sposób na czułe wezwanie osoby poprzez transformację lub zmianę jej imienia.
Przykładem tego jest użycie słowa „Juancho”, imię, które byłoby hipokoryzmem Juana lub „Maje”, czyli María Jesús. Jednak hipokoryzmy są powszechnie używane w języku hiszpańskim i ich tworzenie może przebiegać na różne sposoby.

Hipokoryzm to forma służąca do deformowania lub modyfikowania nazw własnych, stosowana w sposób skrócony lub zdrobnienie. Źródło: lifeder.com.
Niektóre z najczęściej używanych form to dodawanie przyrostków, które sprawiają, że nazwa brzmi dziecinnie (od Rosa wyodrębnia się „Rosita”); a drugi poprzez zastosowanie ostatnich sylab imienia (Fernando ma hipokorystyczne „Nando”).
Słowo hipocorístico pochodzi od greckiego „hypokoristikós”, które z kolei pochodzi od czasownika „hypocorízesthai”, którego tłumaczenie to pieszczoty lub czule wzywające kogoś, w ten sposób pasuje do definicji RAE.
Jak powstaje hipokoryzm?
Hipokoryzm może powstać w następujący sposób:
Z przyrostkami
W takim przypadku niektóre sufiksy są dodawane lub dodawane do nazw, aby zmienić ton, z jakim są wymawiane. Mogą to być zakończenia: ito, ita, in, ina, illa, illo lub też chi, chu, cho. Przykład: Antoñ ito autorstwa Antonio.
Z końcowymi sylabami
Te hipokoryzujące powstają z użycia ostatnich sylab, które składają się na określone imię osobiste. Przykład: imię Fernanda tworzy hipokorystyczną Nandę . W takim przypadku możesz dodać sufiks, wtedy będzie to Nand ita .
Za zgodą
Hipokoryzm jest najczęściej stosowany w odniesieniu do osoby w wieku dziecięcym. Jednak są również protekcjonalni lub aprobujący dla osoby dorosłej. Tak więc sposób, w jaki twoje imię jest nazywane lub wymawiane, wskazuje na większe powinowactwo i empatię. Przykład: Eduard ito autorstwa Eduardo.
Przez eliminację
Innym sposobem na utworzenie hipokoryzmu jest usunięcie sylab z nazwy i umieszczenie nowej litery lub sylaby. Przykład: Gabriela-Gabi, w tym przypadku „riela” jest eliminowane, a litera „i” zyskuje miejsce.
Poprzez usunięcie sylabiczne
Hipokoryzm nazwy jest również tworzony przez eliminację lub tłumienie ostatnich sylab, które ją tworzą, w tym przypadku nie dodaje się żadnego zdrobnienia. Przykład: Valentina pozostaje „Valen”.
Związek
Klasyczną formę hipokoryzmu nadaje połączenie dwóch nazw, aby uczynić ją bardziej znaną. Przykład: María Teresa ma „Marité” jako hipokoryzm.
Poprzez zmianę fonetyczną
Hypokoryści mają różnorodną formację, co sprawia, że różnią się one pod względem fonetycznym i etymologicznym od oryginalnej nazwy. Przykład: „Pancho” Francisco. Ten rodzaj zmiany może nie być zrozumiany przez osobę, która nie zna języka hiszpańskiego, ponieważ hipokoryzm nie przypomina imienia.
Przykłady
- Antonio: Antoñito, Toño, Toni.
- Juana: Juanita, Juani.
- Luis: Luisito, Luisillo.
- Juan: Juancho, Juanito, Juancito, Juanchi.
- Carlos: Carlitos, Carlanga, Caliche.
- Fernando: Nando, Fercho, Nandito.
- Reynaldo: Reynaldito, Rei, Naldo.
- Alberto: Albertito, Beto, Betito.
- Ramón: Ramoncito, Moncho, Monchi.
- Martín: Martincito, Martincho, Tincho.
- Marcos: Marquitos.
- Diego: Dieguito, Dieguillo.
- Susana: Susanita, Susi.
- Oscar: Oscarcito, Osqui.
- Nicolás: Nicolacito, Nico.
- Fernanda: Fer, Nanda, Nandita, Fernandita.
- Giovanni: Gio.
- Teodoro: Teo.
- Sebastian: Seba, Sebas.
- Juan Manuel: Juanma.
- José María: Josema.
- Juan Carlos: Juanco, Juancar.
- Juan Ramón: Juanra.
- María Teresa: Marite.
- María Eugenia: Maruja, Marujita.
- Francisco: Francisquito, Quico, Paco, Pacho, Pancho.
- José: Joseito, Cheo, Pepe.
- Concepción: Conce, Conchi.
- María José: Niezłe.
- Rosario: Rosarito, Charo, Charito.
- Consuelo: Consuelito, Chelo, Chelito.
- Celeste: Cele, Celes, Chele.
- Vicente: Vicentico, Chente.
- Sofia: Sofi.
- Sergio: Checho, Sergi.
- Santiago: Santi.
- Rubén: Rubencito, Rubencho.
- Rodrigo: Rodri, Rorro.
- Roberto: Rober. Tytus, Bob.
- Ricardo: Richi, Riqui, Richard.
- Rafael: Rafa, Rafaelito, Rafita.
- Patricia: Pati, Patri, Patica.
- Pamela: Pam, Pame, Pamelita.
- Miguel: Miguelito, Miqui, Michi.
- Luis Miguel: Luismi.
- Magdalena: Magda, Madi.
- Lucia: Luci, Lulú.
- Leonardo: Leo, Leito, Nardo.
- Laura: Lauri, Lau, Laurita.
- lipiec: Juli, Julito.
- Karolina: Carola, Carito, Caro.
- Juan José: Juango.
- María Carolina: Mariaca.
- Soledad: Sam, Chole.
- Manuel: Manuelito, Manolo, Chema, Manolito.
- Josefa: Pepa, Pepita, Josefita.
- Jorge: Jorgito, Coque.
- Jezus: Chechu, Suso, Chus, Jechu, Chucho, Chuito.
- Jessica: Jesi, Jes.
- Javier: Javi.
- Jennifer: Jenni, Jen.
- Isabel: Chabela, Isa, Isabelita.
- Niepokalana: Inma, Macu.
- Ignacio: Nacho, Nachito, Nachín.
- Gustavo: Gus, Tavo, Gustavito.
- Guillermo: Guille, Memo, Guillermito.
- Gonzalo: Chalo, Gonza, Gonzalito, Lalo.
- Gabriel: Gabo, Gabrielito.
- Francisca: Paca, Paquita.
- Florentino: Floren, Flo.
- Feliciana: Feli, Felicia.
- Federico: Fede, Quico.
- Eva: Unikaj. Evi.
- Estefanía: Estefa, Estefi, Fefi.
- Enrique: Enri, Quique.
Inne przykłady

Zatu, składnik SFDK. Jego handlowa nazwa jest hipokoryzmem Saturnino Rey, jego prawdziwego imienia. W tym przypadku zaczyna się od „Z”, a nie „S”, ponieważ raper sepleni. Autor: Zatu - Praca własna, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=54029358
- Emilio: Milio, Milo.
- Eduardo: Edu, Lalo, Eduardito.
- Dolores: Lola, Lolita, Loles.
- Daniel: Dani.
- Cristina: Cris, Cristi.
- Cecilia: Ceci, Cecilita.
- Carmen: Carmencita, Carmucha, Carmensa, Carmela, Menchu.
- Begoña: Bego.
- Beatriz: Bea, Beti.
- Ana: Ani, Anita.
- Almudena: Almu.
- Camila: Cami, Camilita.
- Vanessa: Vane, Venecita.
- Samuel: Samu.
- Samanta: Sami.
- Amanda: Mandi.
- Victoria: Viki.
- Dionisio: Dioni.
- Milagritos: Mila, Milagritos.
- Yulianny: Yuli.
- Teresa: Tere, Teresita.
- Yuleidy: Yule.
- Claudia: Clau.
- Emily: Emi.
- Jacobo: Jaco, Jacobito.
- Juan Gabriel: Juanga.
- Juan Esteban: Juanes.
- Victor: Vitico.
- Rogelio: Roger, Rogelito.
- Matias: Mati.
- Clara: Clarita, Clari.
- Johanna: Joha.
- Andreína: Andre.
- Salomon: Salo, salito.
- Virginia: Virgi.
- Verónica: Vero.
- Zuleima: Zule.
- Rebeca: Beki, Rebe, Keka.
- Gisela: Gise, Giselita.
- Dayana: Daya, Dayanita.
- Juan Franco: Juanfra.
- Catalina: Degustacja.
- María del Pilar: Maripili.
- María Isabel: Marisa.
- Osvalo: Osvaldito, Osva.
- Alejandra: Aleja, Ale.
- Natalia: Nati.
- Rosa: Rosi, Rosita.
- Felipe: Fajka, Felipito.
- Liliana: Lili.
- Viviana: Vivi.
- Ruperto: Ruper, Rupertico.
- Elisa: Eli.
- Agustina: Agus.
- Martina: Tini.
- Anthonela: Antho.
- Lourdes: Lulu.
- Mercedes: Merce, Meche, Merche.
- Gregorio: Goyo, Gorio.
- Joselyn: Jose.
- Guadalupe: Lupita, Lupe, Guada.
- Alexander: Alex, Xander.
- Dorotea: Doroti, Tea.
- Matilda: Mati.
- Tomás: Tomi, Tomasito.
- Delfina: Delfi.
- Elimar: Eli.
- Lucrecia: Lucrecita, Lucre.
- Julia: Juli, Julita.
- Yamilet: Yami.
- Raúl: Raulito, Raulín.
- Melania: Mela.
- Yanina: Yani.
- Aracelys: Ara.
- Gloria: Glori.
- María Alejandra: Mariale.
- Florinda: Flori, Flora.
- Alicia: Ala, Lichita.
- Rigoberto: Rigo.
- Penelope: Peni.
- Oriana: Ori.
- Alfonso: Alfonsito, Fonsi, Poncho.
- Saturnino: Nino.
- Veruzka: Veru.
- Yusbelys: Yusbe.
- Cesarzowa: Cesarzowa.
- Joaquín: Joaco.
- Cecilia: Ceci, Cecilita.
- Magaly: Maga.
- Mojżesz: Moi.
- Denises: Deni.
- Benjamin: Benja.
- Marisela: Mari.
- Yarisma: Yari.
- Wilfredo: Will.
- Ernesto: Neto, Erni, Nesti, Tito, Erne.
- Fulgencio: Chencho, Fulgen, Pencho.
- Heriberto: Beto, Heri, Berto.
- José Luis: Joselu, Pepelu, Pepelucho, Pepeluis, Chelís.
- Raimundo: Rai, Rei, Mundo, Mumo.
- Salvador: Save, Salvi.
- Alba: Albi, Albita, Bita.
- Antonieta: Anto, Toña, Toñeta.
- Barbara: Barbi, Barbarita.
Bibliografia
- Znaczenie hipokorystyczne. (2015). (N / A): Znaczenia. Odzyskany z: largados.com.
- Sanz, E. (S. f.). Co to jest hipokoryzm? Hiszpania: bardzo interesujące. Odzyskany z: muyintesante.es.
- Hipokoryzm. (2019). Hiszpania: Wikipedia. Odzyskane z: es.wikipedia.org.
- Hipokoryzm. (2019). Hiszpania: Słownik Królewskiej Akademii Hiszpańskiej. Odzyskany z: dle.rae.es.
- Martínez, J. (1998). Hipokoryzm. Hiszpania: Cervantes Virtual Center. Odzyskany z: cvc.cervantes.es.
