- Przykłady zdań z modyfikatorami predykatów
- Przykład 1
- Przykład 2
- Przykład 3
- Przykład 4
- Przykład 5
- Bibliografia
Te modyfikatory orzecznika są te wszystkie elementy, które towarzyszą rdzeń orzecznika. W gramatyce jądro jest centralnym komponentem i tym, który zapewnia podstawowe znaczenie. Modyfikatory są zależnymi od niego elementami; to znaczy są podporządkowane jądru.
Jądro warunkuje wygląd, a czasem kształt tych modyfikatorów. W tym sensie rdzeniem orzeczenia jest czasownik sprzężony. Modyfikatorami predykatu są: dopełnienie bezpośrednie, dopełnienie pośrednie, uzupełnienie okolicznościowe i atrybutywne. Wszystkie te funkcje można spełnić słowem, frazą lub klauzulą.

Z semantycznego punktu widzenia dopełnieniem bezpośrednim jest osoba lub rzecz, na której dokonuje się działanie czasownika. Składniowo jest to konstrukcja nominalna, którą można zastąpić „lo”, „la”, „los” i „las”. Czasami tej konstrukcji towarzyszy przyimek „a” i tylko czasowniki przechodnie akceptują dopełnienie bezpośrednie.
W dziedzinie semantyki dopełnieniem pośrednim jest byt, na który pada to, co wskazuje czasownik i dopełnienie bezpośrednie. Jego struktura składniowa w zdaniu wprowadzonym przez przyimki „a” lub „para”. Obiekt pośredni można zastąpić „ja”, „te”, „le”, „les”, „se”, „nas”, „os” i „los”.
Ze swojej strony uzupełnienie okolicznościowe wskazuje okoliczności, w których ma miejsce działanie czasownika. Obejmują one czas, miejsce, tryb, ilość i inne elementy. Ta funkcja może być wykonywana przez frazy rzeczownikowe, przyimki lub klauzule.
Wreszcie, atrybutywny orzeka coś o przedmiocie lub przedmiocie bezpośrednim. Czasowniki kopulacyjne „być”, „być” i „wydawać się” mają dopełnienia atrybutywne. Po innych czasownikach mogą również występować te modyfikatory. Ta funkcja ustanawia związek między podmiotem a orzeczeniem za pośrednictwem czasownika i, ogólnie rzecz biorąc, można ją zastąpić przysłówkiem „w ten sposób”.
Przykłady zdań z modyfikatorami predykatów
Następne zdanie podkreśli modyfikatory predykatów, a następnie przejdzie do analizy. W tym celu zostaną wzięte pod uwagę tylko czasowniki głównych zdań (lub klauzul).
Przykład 1
„Zdjąłeś pasek w talii, zdjąłeś sandały, szeroką spódnicę rzuciłaś w róg…. i rozwiązujesz węzeł, który trzymał twoje włosy w ogonie ”.
(Fragment książki Tales of Eva Luna autorstwa Isabel Allende)
W tym przypadku jest to zdanie z kilkoma zdaniami połączonymi łącznikiem (związek skoordynowany). Dlatego ma kilka jąder: „zabrałeś”, „wyrwałeś”, „wyciągnąłeś” i „wypuściłeś”. Wszystkie te czasowniki są przechodnie. Modyfikatorami predykatu są:
- "pas w talii", bezpośredni obiekt jądra "usunąłeś". Można go zastąpić „la” (zdjąłeś).
- «sandały», bezpośredni obiekt jądra «zacząłeś». Można go zastąpić „lasem” (zerwałeś je).
- „do rogu”, poszlakowe uzupełnienie jądra „wystrzeliłeś”. Można go zastąpić przysłówkiem określającym miejsce „tam” (rzuciłaś tam szeroką spódnicę).
- „twoja szeroka spódnica”, bezpośredni obiekt jądra „strzelałeś”. Można go zastąpić „la” (wrzuciłeś go w róg).
- «węzeł, który trzymał twoje włosy w ogonie», bezpośredni obiekt jądra «puszczasz». Można go zastąpić „to” (i odpuszczasz).
Przykład 2
„Byliśmy tak blisko, że nie mogliśmy się widzieć, oboje pochłonięci tym pilnym rytuałem, owinięci gorącem i zapachem, który razem zrobiliśmy”.
(Fragment książki Tales of Eva Luna autorstwa Isabel Allende)
W drugim zdaniu rdzeń brzmi: „byliśmy”. Chociaż pojawiają się inne czasowniki sprzężone („mogliśmy”, „zrobiliśmy”), są one częścią zdań podrzędnych. Zatem modyfikatory predykatu to:
- „tak blisko, że nie mogliśmy się zobaczyć”. (Byliśmy tak blisko…).
- „pochłonięty tym pilnym obrzędem”. (Byliśmy zaabsorbowani…).
- „otulony upałem i zapachem, który stworzyliśmy razem”. (Byliśmy zaangażowani…).
We wszystkich trzech przypadkach modyfikatorami predykatów są dopełnienia atrybutywne, zwane także dopełnieniami predykatywnymi. Zauważ, że we wszystkich trzech przypadkach można je zastąpić przysłówkiem, więc „tak” (byliśmy tacy).
Przykład 3
„Nívea płakała niepocieszona i zapaliła świece świętemu Antoniemu, patronowi rzeczy zagubionych”.
(Fragment The House of the Spirits, autor: Isabel Allende)
W tym trzecim przykładzie zdanie jest skoordynowane i ma dwa jądra: zapłakało i złapało. Jego modyfikatory to:
- „niepocieszony”, poszlakowy dopełnienie jądra „zawołał”. Określa sposób (tryb).
- „kilka świec”, bezpośredni obiekt jądra „zapalonego”. Można go zastąpić "las" (włączył je).
- „do San Antonio, patrona rzeczy zagubionych”, pośredni przedmiot jądra „złapanego”. Można go zastąpić „nim” (zapalił kilka świec).
Zwróć uwagę, że wyrażenie „patron rzeczy zagubionych” jest wyjaśniającą konstrukcją pozytywną. W takim przypadku określasz mianownik „San Antonio”.
Przykład 4
„Pojawił się natychmiast na miejscu i nawet nie spojrzał na niebo pokryte szarymi chmurami”.
(Fragment The House of the Spirits, autor: Isabel Allende)
W zdaniu czwartym są też dwa jądra: „pojawił się” i „dał”. Modyfikatorami predykatu są:
- „punktualnie:”, poszlaki do jądra „pojawiły się”. Określa sposób (tryb).
- „na miejscu”, poszlaki do jądra „pojawiły się”. Określ gdzie (miejsce).
- „rzut oka”, bezpośredni obiekt jądra „dał”. Można go zastąpić "la" (nie dał tego)
- „do nieba, które było pokryte szarymi chmurami”, pośredni obiekt jądra „dał”. Można go zastąpić „nim” (nawet na nią nie spojrzał).
Przykład 5
„W tamtym czasie byłem szalony, że mam dziecko, a ty wpadłeś w moje ramiona wysłane przez Pana, aby nauczyć się solidnych zasad wiary protestanckiej i języka angielskiego”.
(Fragment Córki fortuny autorstwa Isabel Allende)
To piąte zdanie jest skoordynowane i ma dwa jądra: „było” i „spadło”. Jego modyfikatory to:
- „W tym czasie” poszlakowe uzupełnienie jądra „było”. Określa kiedy (czas).
- „szalone mieć dziecko”, atrybutywne uzupełnienie jądra „było”. Można to zastąpić słowem „taki” (wtedy taki byłem).
- „w moich ramionach”, poszlakowe uzupełnienie jądra „upadłeś”. Określ gdzie (miejsce).
- „posłany przez Pana”, poszlakowe uzupełnienie jądra „upadłeś”. Określa sposób (tryb).
- «zdobyć wykształcenie w zakresie solidnych zasad wiary protestanckiej i języka angielskiego», poszlakowe uzupełnienie jądra «upadłeś». Określ, w jakim celu (celu).
Bibliografia
- López, C.; Martínez Jiménez, JA i Torrecilla de Olmo F. (2002). Zeszyty gramatyczne 2. Madrid: Ediciones AKAL.
- Paredes Chavarría, EA (2002). Podręcznik czytania. Mexico City Redakcja Limusa.
- Wydział Studiów Ogólnych Katedra Języka Hiszpańskiego. (1994). Pojęcia gramatyczne i podręcznik ćwiczeń: jednostka kompozycji i inne umiejętności językowe. Río Piedras: UPR.
- Rodríguez Guzmán, JP (2005). Gramatyka graficzna do trybu juampedrino. Barcelona: Edycje Carena.
- Benito Mozas, A. (1994). Ćwiczenia składniowe. Teoria i praktyka: Samokształcenie i samoocena. Madryt: EDAF.
- Martínez, H. (2005). Zbuduj dobrze w języku hiszpańskim: poprawka składniowa. Oviedo: Ediuno.
