- cechy
- Zasięg
- Dwuznaczność
- Znak akcentu
- Przykłady słów homograficznych
- Evita (zdrobnienie Eva) / avoids (czasownik forma unikania)
- Kapitał (dobra gospodarcze) / kapitał (główna populacja regionu)
- Świeca (kawałek wosku lub parafina do zapalenia) / świeca (kawałek płótna lub płótno łodzi)
- Wino (napój zrobiony z winogron) / wino (forma czasownika przybycia)
- Ziemniak (najwyższy przedstawiciel Kościoła katolickiego) / ziemniak (bulwa jadalna)
- Bibliografia
W homografia słowa są te, które prezentujemy dokładne dopasowanie pod względem pisania. Aby odróżnić jedno od drugiego, konieczne jest odwołanie się do kontekstu. Nie należy tego mylić ze zjawiskiem polisemii - to, że każde słowo ma kilka powiązanych znaczeń - ponieważ są to różne słowa.
Tak więc w zdaniach „widziałeś, że przyniosłem kawę” i „Ona nosi brązowy garnitur” występują oba zjawiska. „Viste” (czasownik forma widzenia) i „viste” (czasownik forma widzenia) to homografie. To samo dzieje się z „garnitur” (czasownikowa forma przynoszenia) i „garnitur” (odzież). Zamiast tego „kawa” to to samo słowo (rodzaj napoju i kolor tego napoju).

Termin pochodzi od greckiego homós (równy) i grafé (pisanie). W niektórych językach, takich jak angielski, nawet jeśli mają taką samą pisownię, mogą mieć inną wymowę. W ten sposób mogą być słowami homograficznymi, ale nie homofonami (ta sama wymowa). W każdym razie oba są znane jako słowa homonimiczne.
Według ekspertów, hiszpański ma wiele słów homograficznych ze względu na różnice w formach językowych między kontynentami. Dlatego jedno słowo ma szczególne znaczenie w języku hiszpańskim na półwyspie, a drugie w języku hiszpańskim w Ameryce Południowej.
cechy
Zasięg
Zjawisko homografii występuje w większości języków. Na przykład w języku angielskim lead (/ liːd /) i lead (/ lɛd /) oznaczają odpowiednio prowadzić i prowadzić.
Następnie zauważa się, że są to słowa homograficzne, ale nie homofony. To samo dzieje się z wiatrem (/ wiatr /) i wiatrem (/ waɪnd /). Pierwsza przekłada wiatr, a druga uzwojenie.
Jeśli chodzi o język francuski, istnieją również homografie, takie jak słowo strona (strona) i strona (strona) lub tryb (tryb gramatyczny lub moda).
W wielu przypadkach akcenty decydują o różnicy: cote (cytowana wartość, ocena) i côte (wybrzeże), cura (leczenie) i curé (ksiądz) lub pécheur (grzesznik) i pecheur (rybak).
Z drugiej strony, jak wspomniano powyżej, wszystkie słowa homograficzne w języku hiszpańskim są homofonami. Jednak niekoniecznie jest to prawdą w odwrotnym kierunku. Niektóre słowa są wymawiane tak samo, ale mają inną pisownię.
Tak jest na przykład w przypadku „haya” (werbalna forma haber) i „aya” (osoba, która opiekuje się dziećmi) lub „cup” (pojemnik do picia) i „rate” (relacja między dwiema wielkościami) .
Dwuznaczność
Wyrazy homograficzne są ważnym źródłem niejednoznaczności leksykalnej, ponieważ mają różne reprezentacje pojęciowe. Kontekst odgrywa kluczową rolę w zawężaniu i wybieraniu najbardziej odpowiedniego znaczenia takich słów.
Na przykład, aby zinterpretować słowo „rzeka” w zdaniu: „Za każdym razem, gdy mnie odwiedzasz, śmieję się z twoich wydarzeń”, musisz użyć kontekstu, aby zahamować niewłaściwe dominujące znaczenie (zbiornik wodny) i kontekstowo wybrać znaczenie podrzędne stosowne (akt śmiechu).
Znak akcentu
Jak już widać w przypadku języka francuskiego, akcent ortograficzny może służyć do odróżnienia jednego słowa od drugiego. W języku hiszpańskim wiele jednosylabowych homografów / homofonów ma tę specyfikę: de (przyimek) i dé (forma czasownika dawania), mi (zaimek dzierżawczy) i me (zaimek osobowy) lub mas (ale) i więcej (przysłówek ilości).
Ponadto istnieją pary słów, które wyróżnia tylko prozodyczny akcent (większe znaczenie lub ładunek w wymowie sylaby). Akcent diakrytyczny służy do pokazania tych różnic semantycznych: mięso / karta, cesar / cezar i Lucio / lució.
Przykłady słów homograficznych
Evita (zdrobnienie Eva) / avoids (czasownik forma unikania)
„Moja ofiara byłaby ofiarą bezużyteczną, ponieważ żyjesz… Ale oddałbym swoje życie za zbawienie kraju… i oddałbym swoje życie i całą swoją krew, kropla po kropli, aby osiągnąć wskrzeszenie Evity ”. (W ciele Evity, Daniel Guebel, 2012)
„Tak jest z tą duszą: ona jest miłością i miłość w niej króluje, potężna i suwerenna, w działaniu i spoczynku, w tym, co podejmuje lub czego unika , w sprawach zewnętrznych i wewnętrznych, zgodnie z jej wolą ”. (In The Inner Look: Mystical and Visionary Writers in the Middle Ages, Victoria Cirlot i Blanca Garí, 2008)
Kapitał (dobra gospodarcze) / kapitał (główna populacja regionu)
„Kiedy już zdecydujesz, ile zainwestować w każdy rodzaj aktywów i masz kapitał zarezerwowany do inwestowania na giełdzie, musisz zdecydować, jak to zrobić”. (W 30 akcjach inwestowania na giełdzie w 2017 roku przez José Poala i Francisco Lópeza, 2016).
„… w obliczu tej„ wielkiej polityki ”… szybko znalazła swój bodziec w potraktowaniu sprawy, która była już niezwykle irytująca w ostatniej dekadzie: mianowania stolicy republiki”. (W Republice Opinii: Polityka i opinia publiczna w Buenos Aires między 1852 a 1862, Alberto Rodolfo Lettieri, 1998)
Świeca (kawałek wosku lub parafina do zapalenia) / świeca (kawałek płótna lub płótno łodzi)
„ Świecę , którą znamy dzisiaj, zaczęto używać dopiero w średniowieczu, kiedy ludzie o ograniczonych zasobach robili ją z łoju (tłuszczu z wołów lub jagniąt). Te świece generowały dużo dymu… ”. (W Księdze świec Fabiána Leóna i Marii Eugenia Rossi, 2000)
„Podczas zwodowania żagla zaleca się, aby nie wystawiać go na maksymalną siłę wiatru. Pozwoli to na równomierne ułożenie i dopasowanie wszystkich elementów żagla (szwy, włókna) ”. (W Żeglarstwie na deskorolce, Ricard Pedreira, 2007)
Wino (napój zrobiony z winogron) / wino (forma czasownika przybycia)
„Nie będziemy toastować, ale nalejemy sobie kieliszek wina . Kubek ma swój własny głos. Poproś o odrobinę burgunda. Wina spada na nią, jak chcielibyśmy, aby upaść, luźne i określony, w czyichś ramionach”. (Przebacz nam nasze przyjemności, Sandra Russo, 2006)
„I byłaby też z ciebie dumna, że jesteś dla nas tak kochającym i opiekuńczym ojcem…” wykrzyknęła z uśmiechem, natychmiast zmieniając temat. Nawiasem mówiąc, Don Jorge przyszedł wcześniej, aby powiedzieć, że przesyłka dotrze jutro ”. (W Dożynkach José Luisa Vázqueza, 2017)
Ziemniak (najwyższy przedstawiciel Kościoła katolickiego) / ziemniak (bulwa jadalna)
„… młody hiszpański dziennikarz mieszkający w Rzymie i dyrektor Rome report, agencji informacyjnej, która dostarcza wszystkim światowym mediom wiadomości z Watykanu i Papieża , opowiada nam o Franciszku”. (W Papieżu Miłosierdzia, Javier Martínez-Brocal, 2015)
„… Na północnym wybrzeżu Peru kultura Mochica ustanowiła już związek między ziemniakiem a światem nadprzyrodzonym. Widać to w jego ceramice… ”. (W ziemniaku: skarb Andów: od rolnictwa do kultury, Christine Graves, 2000)
Bibliografia
- Definicja ABC. (s / f). Definicja homografii. Zaczerpnięte z definicjiionabc.com.
- Garachana, M i Santiago, M. (2000). Praktyczny podręcznik pisania akademickiego. Barcelona: Ariel
- Departament Edukacji Nowej Południowej Walii. (s / f). Homonimy (zwane również homografiami). Zaczerpnięte z det.nsw.edu.au.
- Gallego Vera, JH (s / f). Program alfabetyzacji, edukacja podstawowa i średnia dla młodzieży i dorosłych. Zaczerpnięte z casdquindio.edu.co
- Martínez, JA (2004). Pisz bez błędów: podstawowa instrukcja pisowni. Oviedo: Uniwersytet w Oviedo.
- Arroyave de la Cruz, H. (2008). Hiszpański na bieżąco. Zasady powszechnego użytku. Medellín: Metropolitan Technological Institute.
- Carrera Díaz, M. (2008). Kurs języka włoskiego. Barcelona: Grupo Planeta (GBS).
- Gottlob, Lawrence i in. (1999). Czytanie homografii: dynamika ortograficzna, fonologiczna i semantyczna. Dziennik psychologii eksperymentalnej. Ludzka percepcja i działanie, nr 25, s. 561-74.
