- Pochodzenie
- Znaczenie
- Inne przykłady
- Idiomy w Ameryce Łacińskiej
- Inne idiomy
- Niektóre wyrażenia używane w Internecie
- Bibliografia
Trambolic (znany również jako tramboliko) to słowo wymyślone przez „El borracho de la arbolada” podczas wywiadu w 2013 roku, który stał się również popularną postacią w sieciach społecznościowych w Ameryce Łacińskiej.
Chociaż panuje zgoda co do tego, że słowo to nie istnieje i nie jest uznawane przez żadną instytucję językową, znaczenie tego wyrażenia wydaje się zmieniać w zależności od interpretacji internautów. Jednak specjaliści wskazują, że słowo to należy do nowego typu języka generowanego w środowisku cyfrowym.
Z drugiej strony warto wspomnieć, że dzięki wpływowi jakie wywarło to pojęcie, zaprezentowano różnorodne materiały, które były rozpowszechniane w sieci: od fraz „Pijak drzew” wydrukowanych na koszulkach, memach, a nawet remiksach muzycznych, które były emitowane w YouTube.
Dziś nadal jest wspominany jako jedno z najzabawniejszych i najpopularniejszych wydarzeń dekady.
Pochodzenie
Jak wspomniano powyżej, pojawienie się „trambolic” było w wywiadzie wyemitowanym w telewizji Paragwaju w 2013 roku.
W nim dziennikarz relacjonuje wiadomość o wypadku, w którym ranni zostali kierowca motocykla i jego towarzysz, Diego Armando Pérez Acosta.
Pérez Acosta opisał szczegóły incydentu wystarczająco szczegółowo, ale było jasne, że był odurzony. Dzięki temu dał się poznać publiczności jako „Pijak na drzewach”.
Znaczenie
Główne znaczenie odnosi się do wyrażenia, które wywodzi się od „dziwacznego”, co oznacza „coś dziwnego, ekstrawaganckiego i bez porządku”. W rzeczywistości niektórzy internauci wskazują, że jest to idiom szeroko używany w Paragwaju, który służy do opisu dziwnych sytuacji lub powstał z impulsu kaprysu.
Jeśli chodzi o wywiad, to uważa się, że „Pijak na drzewach” za pomocą tego kwalifikatora wskazał stan szczególnie trudnego do przebycia odcinka drogi.
Z drugiej strony jest jeszcze jedna seria znaczeń, o których warto wspomnieć:
-W Hiszpanii jest rozumiane jako „tramboliqueo” i odnosi się do nieodpowiedzialności osoby prowadzącej lub chodzącej pod wpływem alkoholu.
-W Argentynie używa się go do określenia, że osoba lub sytuacja zwraca uwagę, ponieważ ma rzadkie lub niezwykłe cechy.
-W Kolumbii najwyraźniej ma to związek z niezdolnością osoby do tańca z koordynacją.
-Również w Hondurasie „trambolic” jest używane jako synonim „chamba” lub pracy.
W tym miejscu konieczne jest umieszczenie części wywiadu (dosłownie), w którym to słowo zostało usłyszane po raz pierwszy:
„Tam po cichu piliśmy w jurysdykcji pompy i właśnie mu powiedziałem, żebyśmy jechali do domu (…) ten bohater powiedział mi, jedziemy, ale jedziemy, jak chcę (…) zaczął przyspieszać i jechał na pełnych obrotach i to, to, to zbocze, no cóż, trochę się potyka, trzeba umieć jechać w górę iw dół ”.
Inne przykłady
- „I trambolic upea”, to wyrażenie jest mieszanką guaraní i hiszpańskiego i oznacza „to jest trambolic”.
- "Lubi trambolicao".
- "Jesteś znowu tramboliczny."
- "Kevin się potknął i nawet nie może się dobrze ruszyć."
- „Chodzenie po okolicy może być trochę trudne”.
Idiomy w Ameryce Łacińskiej
Hiszpański jest językiem bogatym dzięki dużej liczbie słów i idiomów, które pojawiają się w różnych częściach kontynentu. W niektórych przypadkach pewne słowa mają wspólne znaczenie, podczas gdy w innych kontekstach znaczenia są diametralnie przeciwstawne. Dlatego poniżej podkreślamy kilka:
- Ogłuszenie : w Meksyku oznacza, że utknąłeś w określonej sytuacji.
- Sornero : kolumbijskie wyrażenie używane jako synonim „tajemnicy”.
- Na nic : na Dominikanie wiąże się to z marnowaniem czasu lub trudnością rozwiązania sytuacji.
- Birome : termin używany w Argentynie i Urugwaju na określenie pióra. Wynika to z swego rodzaju hołdu dla mieszkającego w Argentynie wynalazcy tego obiektu, Lazlo Biro.
- Championes : sposób opisania obuwia sportowego w Urugwaju i Paragwaju. W Chile i Argentynie nazywają to kapciami, aw Wenezueli gumowymi butami.
- Durex : chociaż od razu można pomyśleć o marce prezerwatyw, w Meksyku odnosi się to do taśmy klejącej.
- Guatero : szacuje się, że duża część południowego stożka używa tego słowa w odniesieniu do termoforu używanego do ogrzewania stóp zimą.
- Hallar / hallo : wyrażenie urugwajskie używane jako synonim bycia / bycia szczęśliwym. Na przykład: „Znajdę siebie, jeśli znajdę buty, których szukam” / „Będę szczęśliwy, jeśli znajdę buty, których szukam”.
Inne idiomy
- Jetón : kolumbijskie słowo opisujące osobę, która mówi za dużo lub ma duże usta.
- Quilombo / kilombo : w Urugwaju oznacza burdel, podczas gdy w Argentynie oznacza problem lub nieporządek.
- Kuerepa / kurepí : jest to słowo, które jest Guaraní i jest używane przez Paragwajczyków w odniesieniu do Argentyny.
Wydaje się, że sięgają one czasów wojny z Trójprzymierem, ponieważ żołnierze argentyńscy nosili buty ze świńskiej skóry lub świńskiej skóry. Etymologia tego słowa jest następująca: „kuré” to świnia lub chanco, a „py” to ciasto.
-Noqui: osoba, która idzie do pracy, ma nic nie robić.
Niektóre wyrażenia używane w Internecie
Coraz częściej jesteśmy świadkami adaptacji terminów, które są częścią naszej mowy, niektóre z nich to:
- Bae : jest to uproszczenie angielskiego słowa „baby” i służy jako kwalifikator do nazwania osoby, która jest obiektem naszych uczuć.
- Bot : to skrót od „robot” i jest to sposób na odniesienie się do tych profili w sieciach społecznościowych, które nie są prawdziwymi ludźmi, ponieważ są zaprogramowani do automatycznego mówienia.
- Postawa : dotyczy ludzi, którzy starają się jak najlepiej popisywać się przed innymi. Niektórzy specjaliści mówią wręcz, że jest to zjawisko aktualne, aby zyskać sympatię i aprobatę.
- Swag : słowo używane do opisania ludzi, którzy mają styl ubierania się.
Bibliografia
- 13 wyrażeń, które przemawiają jak „millenialsi”. (2016). W Huffpost. Źródło: 25 września 2018 r. W Huffpost of huffingonpost.es.
- Jakie idiomy są najczęściej używane przez millenialsów? (2017). W kulturze zbiorowej. Źródło: 25 września 2018 r. W kulturze zbiorowej z culturacolectiva.com.
- Najnowsze wpisy. (sf). W AsíHablamos.com. Źródło: 25 września 2018 r. W AsíHablamos.com z asihblamos.com.
- Definicja Trambolic lub tramboliko. (sf). Na Trambolico.com. Pobrane: 25 września 2018 r. W Trambolico.com z trambolico.com.
- Obcy. (sf). W bezpłatnym słowniku. Źródło: 25 września 2018 r. W bezpłatnym słowniku es.thefreedictionary.com.
- Słowa zrozumiałe tylko dla Ameryki Łacińskiej. (2015). W nowy dzień. Odzyskano: 25 września 2018 r. W nowy dzień elnuevodia.com.
- Trambolic. (sf). W rozumieniu. Pobrane: 25 września 2018 r. W znaczeniu Meaningde.org.