- Pochodzenie
- Charakterystyka języka Huasteca
- Dezorientacja
- Słowa w Huasteco i ich znaczenie
- Ciekawostki
- Bibliografia
Język Huasteca jest jednym z języków rdzennych społeczności, które żyły w okresie mezoamerykańskim. Jest częścią języków Majów, którymi mówiono lub nadal są używane w krajach takich jak Gwatemala, Meksyk i Belize.
Huasteco jest charakterystyczne dla społeczności, które osiedliły się w stanie Veracruz i San Luis de Potosí. Jest to jedyny dialekt, który jest nadal używany przez grupę Huasteco, ponieważ język Chicomuseltec zniknął około lat 80-tych.

Tradycyjne świętowanie społeczności mówiących po Huasteca. Źródło: Juanmendiola, via Wikimedia Commons Istnieją trzy sposoby odnoszenia się do języka Huasteco w ich własnym języku: tének, tenec i teenek.
Zgodnie z ogólnym prawem praw językowych ludów tubylczych, Huasteco jest językiem narodowym w Meksyku, podobnie jak ma to miejsce w przypadku ponad 60 języków tubylczych (bez uwzględnienia niektórych wariantów).
Jak wszystkie języki autochtoniczne, Huasteco przeszło przez wiele problemów, aby zachować swoją ważność i znaczenie w społecznościach. Przybycie hiszpańskiego wywarło wielki wpływ i był to język, który został zakazany, a jego używanie skutkowało pewnymi sankcjami.
Pochodzenie
Społeczności Huasteca powstały tysiące lat przed Chrystusem. Powstały w wyniku migracji cywilizacji Majów. Chociaż Huastecos wywodzą się od Majów, są to społeczności różniące się od wszystkich innych grup lub społeczeństw Majów, które istniały.
W przypadku języka Huasteca jednym z najważniejszych wydarzeń było to, że Hiszpanie ukarali używanie tego języka, gdy przybyli na kontynent amerykański w czasie kolonizacji.
Udało mu się pokonać te przeszkody i jest obecnie jednym z rdzennych języków, który nadal żyje i jest nadal używany przez tysiące ludzi w różnych społecznościach w Meksyku. Bardzo istotny fakt, biorąc pod uwagę, że jego pochodzenie pochodzi z okresu prekolumbijskiego.
Z biegiem czasu naukowcy zbadali wszystko, co dotyczy rdzennych języków w Meksyku i ustalono, że język Huasteco miał wiele podobieństw do Chicomuselteco (język, który zniknął pod koniec XX wieku).
Język Huasteca jest również podzielony na dwa inne dialekty, które mają związek z obszarem, w którym znajdują się ich społeczności, San Luis de Potosí lub Veracruz. Chociaż najbardziej znane różnice między tymi dwoma typami Huasteco mają związek z fonemami.
Charakterystyka języka Huasteca
Jednym z najważniejszych elementów języka Huasteco jest to, że jest znany jako język ergatywny. Jest to wspólna cecha dialektów Majów, języka baskijskiego lub języków wywodzących się od Eskimosów lub języków używanych w Australii.
Fakt, że język Huasteca jest ergatywny, oznacza, że słowo jest używane do nadania znaczenia części zdania. W języku hiszpańskim nie ma przypadków ergatywnych, ale przyimki spełniałyby mniej więcej tę samą funkcję. Różnica polega na tym, że ergatyw służy do wskazania bohatera akcji, a nie odbiorcy, jak to się dzieje w języku hiszpańskim.
Różni się również użyciem słów w celu ustalenia zaimków osobowych, rozróżnienia liczby pojedynczej i mnogiej lub po prostu wskazania nieosobowych form czasowników.
Jest również znany jako język akcentujący. Jest to klasyfikacja języków uwzględniająca rytm, z jakim wypowiadane są słowa języka Huasteca. W tym sensie akcent języka Huasteca jest zawsze używany w ostatniej długiej samogłosce słów typowych dla tego języka.
Jeśli wyraz nie ma długiej samogłoski, akcent jest umieszczany na początkowej samogłosce słowa.
Alfabet składa się z pięciu typów samogłosek, które z kolei dzielą się na zamknięte, pośrednie i otwarte.
Chociaż istnieje 15 spółgłosek, które z kolei mają warianty. Sposób wymawiania samogłosek ma wiele podobieństw z językiem hiszpańskim, chociaż należy wziąć pod uwagę pewne aspekty.
Dezorientacja
Ważne jest, aby wiedzieć, jak rozpoznać różne zastosowania terminu Huasteco. Istnieje język Huasteco, który wywodzi się od Majów, oraz Nahuatl z Huasteca, którym mówiono w pobliskich obszarach, ale narodził się, jak dobrze wyjaśnia nazwa, z Nahuatl.
Słowa w Huasteco i ich znaczenie
Zwykle znajomość podstaw w najważniejszych językach jest kluczem do obrony w innych kulturach, zwłaszcza podczas podróży do innych krajów.
W przypadku Huasteku kilka podstawowych słów, które mogą się przydać w dowolnym momencie to: taj kanenek, wakla neneck, kgack namal itz tam; co oznacza: dzień dobry, dzień dobry i dziękuję.
Ushum oznacza kobietę, īnik oznacza mężczyznę. Z drugiej strony liczby od 1 do 5 to jún, tsáb, óx, tse 'i bó'.
Ciekawostki
Jedno z najważniejszych wydarzeń dla zachowania języka Huasteca było dzięki pracy Any Kondik, która była odpowiedzialna za przetłumaczenie historii Małego Księcia na ten rdzenny dialekt.
Według Organizacji Narodów Zjednoczonych do spraw Oświaty, Nauki i Kultury (UNESCO) istnieje sześć poziomów określania żywotności różnych języków uznawanych na świecie: bezpieczny, wrażliwy, zagrożony. , poważnie zagrożone, krytyczne i wymarłe.
Według spisu przeprowadzonego przez UNESCO w odniesieniu do języków, którym grozi zniknięcie na świecie, Huasteco jest obecnie uważane za język znajdujący się w trudnej sytuacji. Szacuje się, że ponad sto tysięcy osób mówi tym językiem w różnych regionach Meksyku.
Języki, które są na poziomie wrażliwości to te, które są używane głównie na poziomie rodziny do komunikowania się. Dzieci często znają zasady i elementy tych języków.
Po Stanach Zjednoczonych i Chinach, Meksyk jest krajem, w którym znajduje się najwięcej języków uznanych przez UNESCO z liczbą 143. 52 z tych języków ma poziom witalności uznawany za wrażliwy.
Narodowy Instytut Języków Rdzennych w Meksyku (INALI) również doszedł do tego samego wniosku, co UNESCO i uważa, że stopień zagrożenia zanikiem języka Huasteca nie jest bliski. Jest szczególnie używany w miastach takich jak Tantoyuca czy Tancoco, oba położone w stanie Veracruz.
Carlos de Tapia Zenteno był ważnym meksykańskim autorem dzieł Huastec. W połowie XVIII wieku opublikował dwie prace w tym rodzimym języku.
Bibliografia
- Hooft, Anuschka van 't i José Antonio Flores Farfán. Nahua Language and Culture Studies w Huasteca. Autonomiczny Uniwersytet San Luis Potosi, 2012.
- Martínez Hernández, Epifanio. Tenec Cau. Wydania Café Cultura, 2008.
- Ruvalcaba Mercado, Jesús i wsp. La Huasteca, wycieczka po jej różnorodności. Centrum Badań i Wyższych Studiów Antropologii Społecznej, 2004.
- Stresser-Péan, Guy i Guilhem Olivier. Wycieczka do La Huasteca z Guyem Stresserem-Péanem. Fundusz Kultury Gospodarczej, 2008.
- Tapia Zenteno, Carlos de i Bartolomé Catanõ. Wiadomości o języku Huasteca. Wydrukować Z La Bibliotheca Mexicana, 1767.
- Tapia Zenteno, Carlos de i wsp. Paradygmat apologetyczny i wiadomości o języku Huasteca. Univ. Nacional Autónoma de México, Inst. Of Philological Research, 1985.
