- cechy
- Zwroty formułowe
- Język specjalistyczny
- Stosowanie latynizmu
- Funkcjonować
- Struktura
- Przykłady
- Kontrakt
- Werdykt sądu
- Będzie
- Bibliografia
Tekst prawny jest komunikatywna akt -generally przeprowadzone w writing- że ma charakter prawny i że używa języka i formatów dziedzinie prawa. Z kolei prawo odnosi się do określonego zbioru norm, którymi rządzą się różne społeczności ludzkie i których przestrzegania wymagają ich członkowie.
Zatem każdy tekst stworzony przez osoby związane z obszarem norm prawnych (ustawodawców, sędziów lub urzędników posiadających uprawnienia prawnicze) można uznać za tekst prawny. Prawa, konstytucje krajów, dekrety, orzeczenia, umowy, testamenty i inne są wyraźnymi przykładami tego typu tekstów.

Aby sytuacja komunikacyjna mogła zostać uznana za tekst prawny, musi zostać opracowana w kontekście legislacyjnym. Musisz także dopełnić wszystkich formalności, jakich wymaga w tym celu każda firma. W ten sposób, na przykład, umowa podpisana między podmiotami prywatnymi (bez pośrednictwa prawnika) może być traktowana jako tekst prawny.
Z drugiej strony ta klasa tekstów należy do wyższej kategorii zwanej tekstami specjalistycznymi. Jedną z najważniejszych cech jest użycie języka. Ogólnie słownictwo używane przez każdą z wyspecjalizowanych społeczności jest dość szczególne i ma ograniczone znaczenie.
cechy
Zwroty formułowe
W tekście prawnym bardzo powszechne są wyrażenia formułowe - sekwencje ustalonych i zapamiętanych słów. Są one powtarzane dość często bez zmian lub z bardzo małą zmiennością.
Język specjalistyczny
W tekście prawnym konieczne jest, aby słownictwo było precyzyjne i jasne, a ponadto wolne od niejasności. Z tego powodu zastosowana terminologia jest dość specyficzna. Ogólnie znaczenie użytych terminów jest dalekie od znaczenia używanego w języku potocznym.
Stosowanie latynizmu
Używanie latynizmu - słów pochodzących z łaciny - jest bardzo częste w tekstach związanych z prawem. Łacina odegrała ważną rolę w historii rozwoju systemów prawnych cywilizacji zachodniej.
W tym sensie jego znaczenie jako języka prawnego sięga 450-451 pne. C., kiedy powstało Dwanaście Tablic, które stanowią podstawę późniejszego rozwoju prawa rzymskiego.
Najbardziej znane prace z zakresu prawoznawstwa i filozofii prawa zostały napisane po łacinie, w tym słynne traktaty Cycerona, św. Tomasza z Akwinu i wiele innych.
Funkcjonować
Ogólnie rzecz biorąc, głównym zadaniem tekstu prawnego jest formułowanie, utrwalanie, wyjaśnianie i wdrażanie zasad, zgodnie z którymi należy regulować stosunki między członkami społeczeństwa.
Z drugiej strony te, które są związane z ustawami, zwykle obejmują aspekty kodyfikacji, wyjaśnienia, egzemplifikacji i stosowania przepisów.
Stąd powstają kodeksy prawne, wyraźne i normatywne wyjaśnienia przepisów, kompilacje precedensów prawnych i tekstów związanych z procesami sądowymi i procedurami prawnymi.
Struktura
Struktura (plan organizacyjny, układ i relacje między różnymi częściami i elementami) tekstu prawnego zależy od jego szczególnej funkcji.
Większość gatunków tekstów prawniczych - takich jak ustawy, umowy, orzeczenia, pełnomocnictwa - ma standardowy format. Zależy to od specyficznych formalności każdego społeczeństwa.
Te formaty obejmują również elementy, takie jak odstępy, ustawienia akapitu i użycie znaków interpunkcyjnych. W przypadku niektórych gatunków prawnych brane są pod uwagę również cechy typograficzne (duże litery, krój pisma, pogrubienie i kursywa).
Wiele tekstów prawnych jest dość rozbudowanych pod względem struktury. To, szczególnie w przypadku rutynowych dokumentów prawnych, jest powtarzalne i zmienia się bardzo nieznacznie w czasie.
Na przykład umowa zwykle zawiera założenia, postanowienia operacyjne, definicje, oświadczenia i gwarancje, obowiązujące prawo, klauzulę, podpisy i daty.
Z kolei wyrok sędziowski zwykle rozpoczyna się wstępem, w którym między innymi identyfikowane są strony i problem oraz określany jest stosunek prawny między stronami.
Przykłady
Kontrakt
Niniejsza umowa sprzedaży, obowiązująca od dnia, zostaje zawarta pomiędzy spółką założoną i istniejącą w, mającą biura zlokalizowane w (dalej "Kupujący"), a spółką z siedzibą w (dalej , sprzedawca").
Biorąc pod uwagę, że Sprzedawca jest producentem i / lub dystrybutorem oraz biorąc pod uwagę, że Kupujący chce kupować od Sprzedającego, Sprzedawca chce sprzedawać Kupującemu wymienione produkty wyłącznie na warunkach zawartych w niniejszej Umowie Sprzedaży.
W związku z powyższym, biorąc pod uwagę poprzednie przesłanki oraz zawarte w niej przyrzeczenia i wzajemne porozumienia, strony, mając na celu związanie się prawnie, postanawiają, co następuje …
Werdykt sądu
Oskarżony przyznał się do winy przed tym sądem 19 października 2000 r. Za zabójstwa Rosy Pérez i Luisa Péreza pierwszego stopnia, a także za napad z broni na dom i porwanie.
W tym samym dniu oskarżony zrzekł się prawa do składu ławy przysięgłych, a sąd zezwolił na rozpoczęcie fazy wyroku na rozprawie bez ławy przysięgłych w dniu 8 stycznia 2001 r. W trakcie procesu strony przedstawiły kwestie zaostrzenia i złagodzenia. wysłuchanie fazy kary.
Przesłuchanie Spencera zaplanowano na 6 lutego 2001 r. I przeprowadzono dodatkowe testy. Przedstawiono oświadczenia o wpływie na ofiarę, ale sąd nie uwzględnił ich przy wydawaniu kary. Oskarżony miał okazję zostać wysłuchany w sprawie orzeczonych kar …
Strony zgodziły się przedłożyć ostateczne pisemne argumenty i memoranda dotyczące wyroków, a sąd je przeczytał i rozpatrzył. Po zapoznaniu się ze wszystkimi zarzutami sąd orzeka, co następuje …
Będzie
Ja, mieszkaniec, oświadczam, że taka jest moja wola i odwołuję każdy z testamentów i kodycylów, które wcześniej sporządziłem. Nakazuję moim wykonawcom spłacenie długów i obowiązkowych kosztów pogrzebu, kosztów mojej ostatniej choroby oraz kosztów zarządzania moim majątkiem.
Przekazuję mojemu mężowi cały mój materialny majątek osobisty oraz wszystkie polisy i wpływy z ubezpieczenia obejmujące ten majątek. Jeśli on mnie nie przeżyje, daję tę własność tym z moich dzieci, które przeżyją, na równe części, aby zostali podzieleni między nich przez moich wykonawców według własnego uznania, po konsultacji z moimi dziećmi …
Bibliografia
- García Macho, ML (2017). Język specjalistyczny. W ML García Macho, A. de Santamaría, M. García-Page Sánchez, P. Gómez Manzano i P. Cuesta Martínez, Podstawowa wiedza o języku hiszpańskim, s. 349-368. Madryt: Centrum redakcyjne studiów Ramón Areces.
- Berukstiene, D. (2016). Ponowne rozważenie dyskursu prawnego: gatunki tekstów prawniczych. Dostępne w pressto.amu.edu.
- Quesada Pacheco, JA (2000). Tekst prawny: zmiana tekstowa i kontekstualna. San José: Od redakcji UNED.
- Grace, JE (1995). A Theory of Textuality: The Logic and Epistemology. Albany: SUNY Press.
- Tiersma, P. (s / f). Tworzenie, struktura i interpretacja tekstu prawnego. Zaczerpnięte z languageandlaw.org.
- Ristikivi, M. (2005). Łacina: wspólny język prawniczy Europy? Zaczerpnięte z .juridicainternational.eu.
- Nieto Moreno De Diezmas, E. (2012). Pisanie tekstów prawnych: refleksja i propozycje ulepszeń. W wolnym kryterium prawnym. 9, s. 165-180.
