- Lista najbardziej rozpowszechnionych dialektów w Kolumbii
- Paisa
- Wybrzeże
- 3- Wyspiarz
- 4- Santander
- 5- Rolo lub Bogotano
- 6- Cundiboyacense
- 7- The Tolima lub Opita
- 8- Vallecaucano lub Valluno
- 9- Andyjski lub pastuso
- 10- Amazon
- 11- The Chocoano
- 12- Llanero
- Bibliografia
Do najczęściej używanych kolumbijskich dialekty są następujące: Paisa, Costeno, Islander, Santander, Cundiboyacense, Rolo lub Bogota, Tolima lub Opita, Valle del Cauca lub Valluno, Andyjskiej lub Pastuso, amazonki, Chocoano i llanero.
Według statystyk Kolumbia jest jednym z najbardziej jednorodnych językowo krajów, ponieważ ponad 99,2% populacji mówi po hiszpańsku, który jest językiem urzędowym.
Jednak każdy departament kraju zmodyfikował hiszpański i dostosował go, w wyniku czego powstały wspomniane wcześniej dialekty, którymi mówi się na całym terytorium kraju.
Oprócz dialektów hiszpańskich w Kolumbii istnieje jeszcze 65 dialektów aborygeńskich (wśród których wyróżniają się Arawako, Karaiby i Chibcha), dwa języki kreolskie i dialekt używany przez społeczność romską w Kolumbii. W sumie w kraju mówi się ponad 100 dialektami.
Lista najbardziej rozpowszechnionych dialektów w Kolumbii
Paisa
Dialektem Paisa jest używany na obszarach kolumbijskich, które znane są z produkcji kawy, czyli Antioquia, Quindío, Risaralda i Caldas.
Dialekt Paisa charakteryzuje się użyciem „voseo”, czyli użycia zaimka „vos” zamiast zaimka „tú”. Towarzyszy temu koniugacja typowych czasowników argentyńskiego voseo, na przykład: vos sos (zamiast tú eres), vos sabés (zamiast tú saber), między innymi.
Ten dialekt jest spokrewniony z językiem hiszpańskim północnej Hiszpanii, głównie w Kraju Basków, Asturii i Kantabrii. Zależność tę obserwuje się w różnych aspektach wymowy (takich jak wymowa „s”).
Wybrzeże
Dialekt przybrzeżny jest używany na przybrzeżnych obszarach karaibskiego regionu kraju. Ten dialekt jest spokrewniony z hiszpańskim używanym w południowej Hiszpanii, zwłaszcza hiszpańskim w Andaluzji i na Wyspach Kanaryjskich. Zawiera również elementy z innych rejonów Karaibów, takich jak Kuba i Dominikana.
Różni się od innych dialektów Kolumbii, ponieważ nie używa voseo, ale preferuje użycie zaimka osobowego „tú”.
Jeśli chodzi o wymowę, dialekt przybrzeżny charakteryzuje się geminacją spółgłosek, gdy litera „r” występuje przed spółgłoską. Zjawisko to polega na usunięciu „r” i wymowie kolejnej spółgłoski tak, jakby były dwiema. Na przykład powiedzą słowa „Ca r Tagena”, „ve r ty” i „ce r ca”, „Cattagena”, „vedda” i „cecca”.
Innym typowym elementem tego dialektu jest elizja lub aspiracja końcowych spółgłosek. Na przykład „s” ma aspirację przed spółgłoskami lub na końcu słowa. Następnie słowa „domy” i „herb” byłyby wymawiane jako „casaj” i „crejta”.
Z drugiej strony spółgłoski „r” i „d” są opuszczane, gdy znajdują się na końcu słowa. Na przykład „wyjdź” i „solidarność” powie „wyszedłem” i „solidaridá”.
3- Wyspiarz
Jak sama nazwa wskazuje, dialektem wyspiarskim mówi się na wyspach San Andrés, Providencia i Santa Catalina, położonych w regionie Karaibów. Podobnie jak dialekt przybrzeżny, łączy w sobie elementy z innych rejonów Karaibów (takich jak Kuba).
4- Santander
Santander to dialekt używany na wschodzie kraju, w departamentach Santander i Norte de Santander.
Charakterystycznym elementem tego dialektu jest zróżnicowanie wymowy „ll” i „y”. Użycie zaimka „ty” jest preferowane nad „vos” lub „tú”.
5- Rolo lub Bogotano
Dialekt Bogoty, znany również jako Rolo, jest używany w Bogocie i na niektórych obszarach w głębi kraju. Przypomina hiszpański używany w Kastylii w Hiszpanii.
Widać to w wymowie postwokalicznych „s”, które nigdy nie są aspirowane ani usuwane. Rozróżnia się również wymowę „ll” i „y”.
Używanie zaimka „ty” jest powszechne nawet wśród przyjaciół. Jednak w niektórych rejonach Boyacá „ty” jest używane w sytuacjach nieformalnych, a „ty” w sprawach formalnych.
6- Cundiboyacense
Dialekt Cundiboyacense jest używany na wydziałach Cundinamarca i Boyacá. Pod pewnymi względami przypomina dialekt Bogoty.
Jeśli chodzi o użyte zaimki, preferowane jest użycie „ty”, „twoje miłosierdzie” i „sumercé”. Jednak na obszarach miejskich departamentów Cundinamarca i Boyacá używa się „tú”, choć nie jest to zbyt częste.
Jeśli chodzi o wymowę, gdy „s” występuje przed samogłoskami, wymawia się je przy aspiracji. Zamiast mówić „my”, powiedziałby „my”.
7- The Tolima lub Opita
Dialekt Tolima, zwany także opita, jest używany na departamentach Huila i Tolima. Jeśli chodzi o wymowę, Tolima charakteryzuje się dyftongacją przerw „eo” i „ea”.
Na przykład zamiast mówić „prawdziwy”, „walcz”, „gorszy” i „niepokojący”, powiedzieliby „rial”, „peliar”, „pior” i „zmartwiony”.
8- Vallecaucano lub Valluno
Dialekt Valle del Cauca jest typowy dla doliny rzeki Cauca. Charakteryzuje się voseo. Z drugiej strony zaimek „ty” jest używany w bardzo formalnych sytuacjach.
Jeśli chodzi o wymowę, litera „s” na końcu słów może, ale nie musi, być aspirowana. Jednak „s” przed samogłoskami często wymawia się jako „j”.
9- Andyjski lub pastuso
Dialekt andyjski jest używany w południowo-zachodniej Kolumbii. Jeśli chodzi o wymowę, dialekt ten charakteryzuje się rozróżnieniem między „ll” i „y”.
Ponadto „rr” wymawia się w sposób tarcia, co jest typowe dla andyjskich obszarów Ameryki Łacińskiej.
10- Amazon
Dialekt amazoński jest używany na południu kraju i ma wpływ rdzennych mieszkańców. Wyróżnia się wymową „j”, która jest zamieniana na „f”, gdy znajduje się przed dyftongiem utworzonym przez „u”. Na przykład zamiast „Juan” można by powiedzieć „Fan”.
11- The Chocoano
W spokojnej części kraju mówi się dialektem Chocoano. Wyróżnia się welarną wymową litery „n” na końcu słów. Na przykład zamiast „ciężarówka” napisaliby „camiong”.
12- Llanero
Dialekt Llanero wyróżnia się aspiracją „s” i elizją „d”, gdy występuje między spółgłoskami (od „dany” do „dao”).
Bibliografia
- Akcenty w Kolumbii. Pobrane 29 grudnia 2017 r. Z dialectsarchive.com
- Dialekty kolumbijskie. Pobrane 29 grudnia 2017 r. Z brighthueducation.com
- Kolumbijski hiszpański. Pobrane 29 grudnia 2017 r. Z wikipedia.org
- Studia dialektów i dialekty języka hiszpańskiego w Kolumbii. Pobrane 29 grudnia 2017 r. Z scholarsarchive.byu.edu
- Ciekawe i mylące aspekty hiszpańskiego kolumbijskiego. Pobrane 29 grudnia 2017 r. Z fluentin3months.com
- Hiszpański dialekt kolumbijski. Pobrane 29 grudnia 2017 r. Z thetranslationcompany.com
- Języki używane w Kolumbii. Pobrane 29 grudnia 2017 r. Ze studycountry.com