Słowo odsłaniać odnosi się do czynności, w wyniku której przedmiot, osoba lub zdarzenie zostaje odkryte lub ujawnione. Jego znaczenie jest jaśniejsze, gdy mówi się, że zasłona została zdjęta z czegoś lub kogoś.
Królewska Akademia Hiszpańska, rozpoznając słowo „odsłonić”, nie definiuje go, a raczej kojarzy z czasownikiem przechodnim „odsłonić”. Pierwsza pochodzi od łacińskiego słowa „develare”, które oznacza „odkryć” lub „podnieść zasłonę”.

Źródło: prasa Geneva Motor Show.
Tymczasem drugi to definiuje i wskazuje, że jest to czynność odkrycia czegoś, faktu lub kogoś ukrytego, czy też zdjęcie zasłony, która coś zasłania. To ostatnie może być dosłowne, jak również w sensie metaforycznym.
To zaniedbanie zdarza się, biorąc pod uwagę, że w Hiszpanii słowo „odsłonić” praktycznie nie jest używane, ale „odsłonić” jest. Wręcz przeciwnie, w Ameryce Łacińskiej pierwszy jest najczęściej używany, podczas gdy drugi również, choć jest rzadszy (w tym regionie „odsłonięcie” jest też używane jako „przebudzenie” lub „usunięcie snu”). Pomimo tego pominięcia oba słowa są rozpoznawane i akceptowane w użyciu.
Chociaż prawdą jest, że przedrostek „des” oznacza przeciwieństwo słowa, które po nim występuje, w niektórych przypadkach, takich jak „odsłonić”, dopuszcza się eliminację litery „S”, ponieważ są to kwestie fonetyczne charakterystyczne dla każdego akcentu i nie zmieniają się znaczenie tego słowa. Jest to coś bardzo typowego dla języka hiszpańskiego używanego w Ameryce Łacińskiej.
Jednak ciekawy przypadek ma miejsce w Meksyku, Nikaragui lub innych krajach Ameryki Środkowej, gdzie nie używa się ani „odsłonić”, ani „odsłonić”, ale raczej „odsłonić”, które również ma swoją opcję bez „S”, „odsłonić”. Ten sam pochodzi z figury „zdejmowanie zasłony”.
„Odsłonić” to słowo szeroko stosowane w tekstach literackich, esejach akademickich, kontraktach, orzeczeniach sądowych, a nawet notatkach dziennikarskich. Nie jest tak szeroko słyszana w sferze popularnej, ale nie oznacza to, że jest nieznana większości.
Znajduje również zastosowanie podczas wydarzeń, podczas których następuje inauguracja miejsca, pomnika, zapowiedź ukrytego wydarzenia lub prezentacja nowego produktu na rynku.
Synonimy
Niektóre słowa oznaczające to samo co „odsłonić” to „odkryć”, „odkryć”, „przedstawić”, „przedstawić”, „zdemistyfikować”, „odsłonić”, „odsłonić”, „odkryć”, „wyznać”, „odkryć” , „Poinformuj”, „wyjaśnij”, „potępić”, „manifest”, „pokaż”, „rozwiń”, „rozszerz”, „ujawnij”, „usuń”, „wycofaj”, „uruchom” lub „rzutuj” lekki".
Antonimy
Wręcz przeciwnie, te, które oznaczają przeciwieństwo to „zachowaj”, „ukryj”, „ukryj”, „schron”, „mitologizuj”, „milcz”, „cenzor”, „zachowaj”, „przykryj”, „ukryj”, „Cisza”, „kneblowanie”, „ukrywanie”, „ukrywanie”, „zastraszanie”, „odstraszanie”, „oszpecanie”, „ochrona”, „czuwanie”, „zakrywanie”, „zamykanie” lub „cisza”.
Przykłady użycia
- „Producent samochodów zaprezentował wczoraj nowy model na ten rok na Auto Show”.
- "Detektywowi udało się odkryć tajemnicę tego zabójstwa."
- „Jego zachowanie ujawnia jego prawdziwy aspekt”.
- «Wyjawiłeś mój sekret. Zdradziłeś mnie".
- "Ujawnione fakty wprawiły go w kłopoty."
- "Autopsja ujawniła prawdziwą przyczynę jego śmierci."
- „Pospiesz się, w telewizji odsłaniają tajemnicę”.
- „Nawet po ujawnieniu skorumpowanego spisku społeczeństwo w to nie uwierzy”.
- „Słabe oceny z edukacji świadczą o krytycznej sytuacji systemu edukacyjnego kraju”.
- "Ostatniej nocy, kiedy odsłoniliśmy to, co było w tej piwnicy, prąd wyszedł."
- "Zrobiłem to! Odsłoniłem zagadkę!"
- „Wyjawię jej kłamstwo, ale ona wciąż wygrywa”.
- «Ujawnię prawdę, obiecuję ci».
- "Czy ujawniłbyś prawdę, gdybym cię zapytał?"
- «Wczoraj byłem wściekły, gdy ujawniłaś innym mój sekret».
- „Nie mogę uwierzyć, że zdradziłeś to, co ci dałem”.
- "Jestem pewien, że odkryjesz zagadkę."
- „Źródło bliskie rządowi ujawniłoby sieć korupcji”.
- „Nie zdradziłbym tego, co mi powierzyłeś, nawet za wszystkie pieniądze świata”.
- «Pytam: ujawnij, co wiesz o morderstwie!».
- «Nie ujawniaj żartu, zanim skończę go opowiadać».
Bibliografia
- Demaskować. (2019). Słownik Królewskiej Akademii Hiszpańskiej. Odzyskany z: dle.rae.es
- Fernando Díez Losada (2004). „Trybun językowy”. Odzyskane z: books.google.it
- Demaskować. Odzyskany z: Conugarverbo.com
