- Języki używane w Ekwadorze
- Najbardziej wpływowe języki przodków
- Kichwa
- Shuar
- Przykład odmian
- Kichwa:
- Shuar:
- Martwe języki
- Bibliografia
Te odmiany językowe Ekwadorze są w sumie jedenaście, oprócz hiszpańskiego jako jego języku urzędowym. Te odmiany językowe są widoczne w różnorodnej rdzennej populacji, która pomimo upływu stuleci i wpływów innych narodów zdołała utrzymać przy życiu języki przodków.
Język i jego odmiany językowe są unikalne w każdym kraju, gdzie język żywi się sobą i rośnie ze względu na cechy każdego regionu, wpływ pobliskich terytoriów, obcych krajów i odległości między narodami.

Źródło: pixabay.com
W przypadku Ekwadoru obecność znacznej liczby zróżnicowanych rdzennych plemion w różnych regionach kraju pozwoliła na ukształtowanie się zupełnie innych języków.
Hiszpański podbój z kolei dodał obcy składnik niezbędny do uczynienia Ekwadoru tym, czym jest pod względem językowym, więc nie jest zaskakujące, że istnieją nawet miejscowe słowa stworzone przez wpływ języka hiszpańskiego.
Języki używane w Ekwadorze
Konstytucja Ekwadoru wprowadza rozróżnienie pojęciowe, nazywając język kastylijski terminem „język urzędowy”, a języki tubylcze „językami przodków”.
Narody, które mówią tymi językami przodków, są uważane za ludy rdzenne.
Są one rozmieszczone w trzech obszarach Ekwadoru: Costa, Sierra i Amazonii. Nazwy tych narodów i język, którym mówią, są wymienione poniżej.



Jak widać, istnieją dwa narody i dwa języki kichwa, język Sierra i Amazonia. Wśród lingwistów nadal nie ma zgody, jeśli chodzi o pisownię nazw języków.
Dlatego może się zdarzyć, że na przykład język Epera Pedede znajduje się również w oficjalnych rejestrach, takich jak Zia Pedee; lub że Wao Terero jest również wymieniane pod nazwą Wao Tedero lub Wao Tededo. Tak samo jest z większością rdzennych języków Ekwadoru
Inne języki używane w Ekwadorze, choć w mniejszym stopniu, to angielski, francuski i portugalski ze względu na obecność imigrantów w tym kraju.
Najbardziej wpływowe języki przodków
Popularność i penetracja języków przodków Ekwadoru jest nierówna. Niektórzy pozostają silniej aktywni w grupie, która nimi mówi, podczas gdy innym grozi wyginięcie.
Obecnie dwa z tych języków wyróżniają się w grupie języków przodków ze względu na liczbę osób, które nadal ich używają.
Konstytucja Ekwadoru wskazuje, że język hiszpański jest językiem urzędowym, ale oprócz tego wskazuje, że języki kichwa i szuar są akceptowane jako języki urzędowe stosunków międzykulturowych.
Statut wskazuje również, że inne języki przodków są oficjalnie używane przez ludy tubylcze na obszarach, na których żyją i na warunkach określonych przez prawo.
Kichwa
Kichwa ma korzenie w języku keczua i jest używana przez 1,2 miliona ludzi. Najwięcej osób posługujących się tym językiem występuje w regionie Chimborazo Highland.
Jednym z powodów, które pomogły zachować ten język, było zainteresowanie włączeniem go do programu nauczania publicznego. Ta propozycja była przedmiotem rozmów i reform od lat 40. ubiegłego wieku i dziś jest już faktem.
Shuar
Drugi język przodków, Shuar, jest używany przez 35 000 osób mieszkających w regionie Amazonii. Język został zdemaskowany dzięki misjonarzom katolickim, którzy przeprowadzili publiczny projekt.
Obecnie pradawny język szuar jest również częścią publicznego programu nauczania.
Przykład odmian
Poniżej możesz zobaczyć kilka słów z dwóch najbardziej dominujących języków przodków i ich tłumaczenie na hiszpański:
Kichwa:
Achik mama: Matka chrzestna
Ampana: ziewać
Añanku: Ant
Apamuna: Przynieś
Aparina: Wczytaj
Asina: Śmiej się
Bacha: Czas
Chari: Zimno
Churi: Synu
Hampatu: żaba
Kalak: Słabo
Kana: Bycie / Istnienie
Kawchuna: Twist
Khuyana: Miłość
Kuchi: świnia
Kuntur: Condor
Kushma: Worek
Kuyka: dżdżownica
Mama: Mamo
Ñaupana: Advance
Shuar:
Aents: Person
Aka-íruni: Worms
Akankem: Chariot
Akáru: Shotgun
Apachich: Dziadku
Ayum: Kogut
Chinkími: Palma
Chiú: owoc pola
Esékmatai: koc
Ete: Wasp
íjiu: Palma
Japimiuk: Miotła
Jempe: Koliber
Katip: Mysz
Kinkiapatin: Celeste
Kúk: Świnia
Mukusa aents: Afroamerykanin
Pinchuchink: Wróbel
Pirish: Parakeet
Púshu: Kawa
Martwe języki
Konstytucja Ekwadoru podkreśla, jak ważne jest, aby państwo szanowało i zachęcało do ochrony języków przodków, jednak rozważania te nie powstrzymały wyginięcia niektórych z nich.
Wcześniej Ekwador miał 13 języków przodków, ale do 2017 roku dwa z nich zostały uznane za języki martwe: Zápara i Andoa, po śmierci ostatnich ludzi, którzy nim mówili.
Z powodu takich sytuacji stworzono działania mające na celu zachowanie dziewięciu rdzennych języków, które nie cieszą się taką samą popularnością jak kichwa i szuar.
W styczniu 2019 r., Podczas inauguracji „Międzynarodowego roku języków rdzennych”, rząd Ekwadoru ogłosił postępy w ochronie języków przodków.
Wiceminister spraw zagranicznych Ekwadoru Andrés Terán wskazał, że Ekwador pracuje obecnie nad zwiększeniem świadomości na temat znaczenia ochrony języków tubylczych.
Obecnie istnieje Archiwum Języków i Kultur Ekwadoru, które jest odpowiedzialne za ochronę materiałów drukowanych i audiowizualnych dotyczących różnych rdzennych języków Ekwadoru.
Jednak dla zachowania języka ważne jest nie tylko zachowanie dowodów jego istnienia, ale także zachęcenie go, aby był używany przez jego pierwotne ludy i aby nie utracił swojego rodowego śladu na osi czasu.
Bibliografia
- Plik języków i kultur Ekwadoru. Zaczerpnięte z: flacso.edu.ec
- Giovanna Averos. (2016) Ekwadorski Andyjski Kastylijski. Zaczerpnięte z: academia.edu
- Lider Brasis Lanche Obaco i Gabriel Estuardo Ceballos. (2017) Sociolinguistica: Sociolects in Manabí, Ekwador i ich miejsce w historii językoznawstwa. Zaczerpnięte z eumed.net
- Ana Teresa Estrella. (2007) Studium leksykonu Ekwadoru. Zaczerpnięte z: e-spacio.uned.es
- Lucía Meseant (2001) Rdzenne kultury i języki Ekwadoru. Naukowy Instytut Kultur. Zaczerpnięte z: icci.nativeweb.org
- Patricia Naula Herembás. (2019) Artykuł. „Ekwador promował zachowanie języków”. Opublikowane przez Diario El Tiempo. Zaczerpnięte z: eltiempo.ec
- Jorge Gómez Rendón (2010) Dziedzictwo językowe Ekwadoru. Zaczerpnięte z: magazines.arqueo-ecuatoriana.ec
