Słowo „ deszolve ” oznacza odblokowanie rury lub przewodu, który jest zablokowany przez zanieczyszczenia. Znajduje zastosowanie w utrzymaniu lub remoncie miejsc publicznych i ogranicza się do obszarów: hydrotechniki czy architektury. To słowo nie jest zbyt powszechne w Ameryce Łacińskiej czy Hiszpanii, ale raczej występuje prawie wyłącznie w Meksyku.
Królewska Akademia Hiszpańska wskazuje, że „deszolve” jest działaniem i skutkiem „deszolvar”, czasownika określającego, jak usunąć to, co powoduje lub blokuje kanał. To znaczy, że „błotnisty” oznacza zatkanie przewodu. „Srebro” jest również używane do określenia grupy szlamów lub śmieci, które zatykają przewody wodne.

Źródło Pixabay.com
Wśród obszarów, na których jest powszechna, jednym z nich jest budownictwo, zważywszy, że „zamulanie” jest również wypełnieniem wód w celu zmniejszenia ich głębokości. Tymczasem „deszolvar” często słyszy się lub czyta w zapowiedziach o odbudowie lub zadaniach konserwacyjnych, niezależnie od tego, czy są to rury, przewody czy inne rodzaje powiązanej infrastruktury.
„Azolvar” pochodzi od hiszpańsko-arabskiego „súlib”, co oznacza twardy, podczas gdy „as sulba” oznacza „przeszkodę” lub „aresztowanie”.
Synonimy
Niektóre słowa podobne do „błotnisty” to „wiązać”, „blokować”, „otaczać”, „wiązać”, „przykrywać”, „wiązać”, „zatkać”, „oślepiać”, „utopić”, „zatkać”, „zatkać” ',' Dławienie ',' przerywanie ',' cięcie ',' przecięcie ',' ściśnięcie 'lub' zajęcie '.
Antonimy
Tymczasem słowa, które oznaczają przeciwieństwo „zepsuć”, to „uwolnić”, „odkryć”, „uwolnić”, „uwolnić”, „odzyskać”, „zwolnić”, „uniezależnić”, „usunąć” lub „usunąć”.
Przykłady użycia
- „Ukończono czyszczenie i odmulanie rur miejskich”.
- „Mimo powodzi komendant gminy broni zadań odolejania”.
- „Odsolanie i odwadnianie sieci wodociągowej będzie kosztować około dziesięciu milionów dolarów”.
- „Obiecali zwiększyć zadania polegające na namaczaniu, przycinaniu i odmładzaniu, ale jak dotąd nic z tego się nie wydarzyło”.
- „Chociaż zadzwoniliśmy do firmy, załoga nie przyszła czyścić rur”.
- „Po odolejeniu usunęli 30 tys. Ton szlamu z całej instalacji wodociągowej”.
- „Jeśli dziś wieczorem będzie za mocno padać, miasto stanie się błotniste”.
- „Rząd zwrócił się do gminy o unikanie wyrzucania śmieci na ulicę, żeby nie wyrzucać kanałów”.
- „Szambo jest zatkane”.
- „Spuszczali wodę w toalecie, bo wrzucili do niej papier”.
- „Rury Deszolvo”, przeczytaj tabliczkę, że utknęły na ulicy ”.
- „Odblokowujemy kanały między nimi wszystkimi, aby podnosząca się rzeka nie zalała miasta”.
- «Stażysta został przemieszczony! Ten, który zachowywał wszystkie sekrety grupy, mówił więcej ».
- „Członkowie opozycji próbowali zabłocić rury, aby zasugerować, że miasto jest źle utrzymane przez partię rządzącą”.
- „Wezwałem ekipę wodociągową, żeby raz na zawsze oczyściła rury w bloku”.
- „Vergara wezwał firmy górnicze i wszystkie osoby do oczyszczenia rzeki i zbudowania muru oporowego”.
- „Wysłałem, aby rozładować cały drenaż miasta, ponieważ zamierzamy rozbudować sieć”.
- "Sąsiedzi są oburzeni, bo odkopanie ruszą dopiero w przyszłym roku."
- „Sam bym wyczyścił kanalizację, ale jest to coś, czym powinien się zająć właściciel zakładu”.
- «Rozładowałem go. Było pełne błota i już działa.
- „Oczyszczenie terenu ze wszystkich nagromadzonych śmieci będzie bardzo trudnym przedsięwzięciem”.
- „Rozpakuj tę rurkę i zobacz, czy damy radę ją naprawić”.
- „Stent to zastawka, która jest umieszczana w tętnicy i jest dla nich jak rozpuszczanie, ponieważ usuwa to, co utrudnia przepływ krwi”.
- «Zlewozmywak był zatkany. Potrzebujemy produktu, aby usunąć nagromadzone śmieci ».
Bibliografia
- Rozpuścić. (2019). Słownik Królewskiej Akademii Hiszpańskiej. Odzyskany z: dle.rae.es
- Deszolvar. (2019). Krótki słownik meksykański Guido Gómez de Silva. Odzyskany z: academia.org.mx
- Nicolás Soto Oliver. (2004). „Pachuca, miasto z pragnieniem”. Odzyskane z: books.google.al
- Ignacio Díaz Ruíz. (2001). "Zwięzły". Odzyskane z: books.google.al
